Новости |  Анекдоты |  Сотовые телефоны |  Работа |  Скачать программы |  Рефераты |  Маркет |  Флэш игры 
ПОИСК:  

 
 Сочинения
 Рефераты
 Краткие изложения


скачать Даррел - Говорящий сверток
Краткие изложения: Зарубежная литература: Даррел

4347  -  Даррел - Говорящий сверток
Раздел: Краткие изложения: Зарубежная литература: Даррел
Зарубежная литература
Даррел - Говорящий сверток ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
ШПИОНЫ И ПЛАНЫ
- Шпион, Пенни- недоверчиво переспросил Питер. - Ты уверена- Какого рода шпион- спросил Саймон.
- Не знаю, я видела только, как он шевельнулся вон там, возле шкафа, - показала Пенелопа. Мальчики шагнули в темный угол.
- Ты совершенно права, - сказал Питер и, нагнувшись, кого-то схватил.
- Ну ты, пусти, - произнес хриплый голос. - Пусти, кому говорю, больно делаешь.
В руке Питер держал за одну ногу толстую бородавчатую зеленую жабу. Жаба была в визитке и белокуром парике и сжимала в лапе серый цилиндр. Когда Питер опустил ее, она съежилась на полу, судорожно раздувая горло и нервно следя за ними выпученными желтыми глазами.
- Вот, пожалуйста, - торжествующе проговорила Пенелопа. - Я же вам говорила, что тут шпион.
- Ничего я не шпион, - хриплым голосом возразила жаба.
- Кто же ты в таком случае- грозно спросил Саймон.
- Я... я... как его... купец-меховщик из Владивостока. У меня жена и шестеро ребятишек, и мне надо их содержать.
- Никакой ты не купец, - в негодовании заявил Питер.
- А что, не похож я разве на купца-меховщика из Владивостока, который еле концы с концами сводит- плаксиво спросила жаба.
- Нисколечко, - отрезал Саймон.
Жаба на минутку задумалась.
- А как насчет торговца бриллиантами, который прикатил прямехонько от зулусов, а- Физиономия у жабы прояснилась.
- Тоже не похож, - отверг и это предложение Питер.
- А если знаменитый нейрохирург из Катманду- с надеждой в голосе осведомилась жаба.
- Не пойдет, - ответил Саймон.
- Ладно, так и быть, скажу вам правду-матку, - задушевным тоном произнесла жаба. - Я - богатый фермер из Онтарио, хозяин молочной фермы. У меня отпуск, и я надумал проведать свою племянницу.
- Я тебе не верю, - сказала Пенелопа. - Ты шпион.
- Да не шпион я, лопни мои глаза, - запротестовала жаба. - Лопни мои глаза, мисс. Я вам говорю все, как есть, начистоту. Я вполне зажиточный торговец зерном, который путешествует инкогнито, как бы по торговым делам.
- Ты просто-напросто жаба и шпион, - сказал Питер.
- Да, и притом незадачливый шпион, жалкий, уродливый, в парике и визитке и дурацком цилиндре, - добавил Саймон.
- Ты никакого права не имеешь оскорблять мой цилиндр, - обиженным тоном заявила жаба. - В чем делоШикарный цилиндр! Можно смело сказать: моя лучшая маскировка, в смысле мой лучший наряд.
- Ты шпион, - повторил Питер. - Знаешь, что бывает со шпионами- Да не шпион я, ей-богу, - лихорадочно запротестовала жаба. - Нельзя меня трогать, потому как я вовсе не шпион.
- Шпионов расстреливают, - заметил Саймон.
- Или пытают, - добавил Питер.
- Или пытают и расстреливают, - зловеще подытожил Попугай.
- Слушайте, полегче! Зачем такие слова- переполошилась жаба. - Слушайте, сейчас я вам выложу все как на духу. Я не хотел говорить, заметьте, но вы меня вроде как вынудили.
- Ну- поторопил ее Саймон.
- Я - богатый-пребогатый банкир литовского происхождения, у которого жена, двое ребятишек и старенькая мамаша на иждивении, - созналась жаба, надвигая цилиндр на глаза и засовывая большие пальцы за проймы жилетки.
- Ни одному слову не верю, - сказала Пенелопа.
- Я тоже, - присоединился Попугай. - Банкир, видали выДа такая жаба, как ты, дважды два не сосчитает.
- А и не надо считать, - заверила его жаба. - Если ты банкир, так, лопни мои глаза, тебе ни математики, ни чего другого и ведать не требуется. Знай присматривай за чужими денежками и не отдавай нипочем, кто ни попросит, - вот и вся работа.
- Вздор! - презрительно отозвался Попугай. - Абсолютный вздор и к тому же неизобретательный. А теперь, если не скажешь нам правды, Табита поджарит тебе слегка пятки, а, Табита- С большим удовольствием. - Табита выпустила двадцать четыре колечка дыма и две длинные струи пламени из ноздрей.
- Ух! Слушайте, так нечестно! - Глаза жабы наполнились слезами. - Нехорошо мучить бессловесное животное. И костюм можно попортить, а я за него еще не все деньги выплатил.
- Нас это не касается, - возразил Попугай. - Скажи правду, и мы тебя не тронем.
- Ей-богу- с надеждой спросила жаба. - А скажите: "Вот те крест, умру, если обману"- Да, - ответил Попугай.
- Ладно. - Жаба набрала в рот воздуху. - Я...
- Смотри - только правду, - предупредил Попугай. - Это твой последний шанс.
- Да понял уж, понял, - отозвалась жаба. - Зовут меня Этельред, мистер Жаб, без определенного местожительства.
- Шпион- дополнил Питер.
- Ну да. То есть нет, я как бы полушпион. Понимаете, - продолжал Этельред, - это василиски виноваты. Мне не по росту было их яйца высиживать, я с них все время падал и ушибался. Тогда я и говорю их главному: "Почему бы не поручить, значит, мне то, для чего я создан"
- Шпионить, что ли- недоверчиво спросил Саймон. - Да из тебя же вышел бездарный шпион.
- Ты не имеешь никакого права оскорблять меня. - Этельред надулся. - Из меня вышел бы шпион что надо, просто я не успел пройти полный курс.
- Какой курс- поинтересовался Питер.
- Курс заочного обучения, - пояснил Этельред. - Я только до маскировки дошел и до иностранных акцентов, а тут василиски и говорят: "Слушай, а ну быстрее скачи в Кристальные пещеры, разведай, что там затевает Ха-Ха". Спровадили меня в два счета, я даже невидимые чернила не захватил.
Пенелопе стало ужасно его жалко.
- Так, - сказал Попугай. - Удачно, что мы тебя перехватили, теперь ты нам дашь кое-какие сведения.
- Нет. - Этельред замотал головой. - Ни слова, хоть режьте. Я буду нем как могила. Вот так.
Табита выдохнула две струйки пламени.
- Ладно, так и быть, - поспешно сказал Этельред. - Я вам выдам чуть-чуть, что-нибудь такое не важное.
- Куда они дели Великие Управляющие Книги- задал вопрос волшебник. - Они в безопасности- Что да, то да, - подтвердил Этельред. - Они у них в подземелье под усиленной охраной. Ох и в здоровую лужу они сели с этими заклинаниями. Смеху было! Я чуть не помер. Ну и взбесился их главный, когда два часовых превратились в дерево и в пучок морковки. Все наши жабы прямо в истерике катались, ей-богу.
- А что с драконьими яйцами- спросил Попугай.
- А чего им делаетсяВ порядке, - ответил Этельред.
- Они целыВ замке василисковМои драгоценные! - взвизгнула Табита и хлопнулась в обморок.
- Слушайте, чего это она- спросил Этельред. - Ясно, они целы. Как их сложили в пыточную камеру, так они и лежат себе одно к одному.
Все принялись похлопывать Табиту по лапам и занимались этим до тех пор, пока она не пришла в себя. По мудрому замечанию волшебника, не было никакого смысла жечь у нее под носом перышко, как делают в подобных случаях.
- Выкладывай, - сказал Попугай Этельреду, - какой вход в замок лучше.
- Вход только один, - вмешался волшебник, - через подъемный мост и главные ворота.
- А вот и ошибаетесь! - торжествующе провозгласил Этельред. - Вы тут думаете, что больно умные, все знаете, такА вот и нет. Съели- Как же можно еще туда попасть- удивился волшебник.
- Э-э-э, нет, - с хитрым видом протянул Этельред. - Этого вам у меня не выудить. Дудки, я вам не переползчик какой-нибудь.
- Перебежчик, - поправил Питер.
- Все равно. И не этот.
- Я тебе не верю, - сказала Пенелопа. - С той минуты, как мы тебя поймали, ты ни одного правдивого слова не сказал. И сейчас ты опять врешь, как и раньше про нейрохирурга. Ты нас обманывал насчет своей профессии и теперь обманываешь - говоришь, будто в замок есть еще один вход.
- Не вру я, мисс, ей-богу, - запротестовал Этельред. - Может, я и приврал пару раз, но сейчас я говорю чистую правду: в замок можно попасть через сточную трубу.
- Браво, Пенни! - закричал Питер.
- Весьма умно, - похвалил Попугай.
- Блестяще, - сказал волшебник.
- Эй, слушайте... - Этельред вдруг сообразил, что проговорился. - Это нечестно, мисс, право, нечестно.
- А шпионить за нами честно- отрезала Пенелопа.
- Так моя профессия такая - мастер шпионажа, - возразил Этельред. - Вы не имели права выманивать у меня обманом тайну.
- Прости, но без этого нельзя было обойтись, - сказала Пенелопа. - И потом, никто этому не удивится, потому что ты плохой шпион.
- Послушайте, это несправедливо, я ведь только полкурса успел пройти, - обиженно оправдывался Этельред. - Вообще-то, у меня очень хорошо получается. Венгерский торговец рыбой, вдовец с тремя дочками бесподобно выходит. Так во всяком случае моя мамаша говорит. Хотите послушатьА то еще могу изобразить из себя польского графа, который обеднел и ему пришлось продать замок со всем добром.
- В другой раз, - остановил его Попугай. - Сейчас мы хотим знать, как попасть в сточную трубу.
- Полегче, - запротестовал Этельред, - что же мне, ВСЕ секреты вам выдать- По-моему, - Пенелопа подмигнула Попугаю, - Этельред не понимает, что мы предлагаем ему очень важную работу.
- КомуМне- озадаченно переспросил Этельред. - Что за работа- Мастер контршпионажа, - с серьезным лицом ответила Пенелопа.
- Это ктоЯ- От возбуждения глаза у Этельреда выпучились еще больше. - А это что за штука- Это самый главный вид шпионства, - ответил Питер.
- Да, - подтвердил Саймон, - необычайно важная работа.
- Ух ты! - Объяснение явно произвело на Этельреда сильное впечатление. - И как, значит, это делается- Ты притворяешься, будто продолжаешь шпионить за нами в пользу василисков, - пояснила Пенелопа. - А на самом деле ты шпионишь за василисками в нашу пользу. За это тебя будут звать мастер контршпионажа Икс.
- А почему ИксПочему мне нельзя зваться своим именем- Потому что мастерам контршпионажа так не полагается, - ответил Питер. - Они слишком важные персоны, чтобы называться обыкновенными именами.
Этельред некоторое время размышлял.
- А маскировку мне придется применять- осведомился он. - Вообще-то, маскировка у меня выходит лучше всего, мне было бы нежелательно ее бросать.
- Конечно, ты будешь применять маскировку, - успокоила его Пенелопа. - По большей части тебе придется носить дьявольски хитрую личину.
- Какую- Глаза у Этельреда чуть не выскочили от волнения.
- Свою собственную, - ответила Пенелопа. - Ты будешь носить личину жабы.
- Эй, полегче! Василиски ведь знают, что я жаба, - запротестовал Этельред.
- Вот в этом и заключается дьявольская хитрость, - объяснил Саймон. - Потому что под личиной жабы будет скрываться мастер контршпионажа Икс.
- Ух ты! - На физиономии Этельреда выразилось понимание. - Ух ты, неглупо придумано, прямо совсем неглупо. Ей-богу, самое что ни на есть расшпионское шпионство.
Дети с облегчением вздохнули. Попугай обменялся взглядом с волшебником.
- Значит, ты согласен принять эту высокую должность- спросила Пенелопа.
- Да, мисс, с охотой, мисс. - Глаза Этельреда сияли. - И позвольте мне сказать, мисс, для меня будет одно удовольствие работать с таким компаньоном, как вы, мисс, - из себя хорошенькая, а ум выдающийся, прямо как у меня.
- Большое спасибо, - ответила Пенелопа, с трудом удерживаясь от смеха. - Теперь, как только Ха-Ха накормит нас, мы примемся за разработку плана действий.
Все отправились назад в большую комнату, и Пенелопа помогла волшебнику подать на стол дивный обед: овощной суп, жаркое из баранины с зеленым горошком и печеным картофелем с маслом, а на сладкое - свежая клубника со взбитыми сливками и меренгами, обложенная мороженым.
- Изумительно, - похвалил Питер, приканчивая вторую порцию клубники.
- Да, Ха-Ха любит иногда побаловать нас таким пиршеством на скорую руку, - заметил Попугай. - Он действительно прекрасно готовит. Ну, и лунная морковь, естественно, способствует этому. Универсальный продукт.
- Да, кстати, ты все время поминаешь про нее, - сказала Пенелопа, - и вы пели про нее, когда мы познакомились. Что это такое- Одно из лучших изобретений Ха-Ха, - ответил Попугай. - Выглядит как красная с белыми полосами морковь. В год мы снимаем один урожай. Происходит уборочная церемония, а потом мы развешиваем морковь сушиться.
- Сушеная она выглядит вот так. - Волшебник положил на стол длинный овощ в форме моркови, твердый, как бутылочная тыква. - Когда она высыхает, на ней появляются инструкции. Смотрите!
На боку у морковки ребята увидели готическую надпись с множеством завитков и загогулин: "Жареная свиная нога: всыпать содержимое в кастрюлю и поставить в печь на два часа. Подкладывать не больше двух поленьев за один раз. Жаркое поливать часто". Разломив морковку, волшебник показал содержимое - бурый порошок.
- КакВсе, что мы ели, сделано из этого- не поверил Саймон.
- Да, - скромно ответил волшебник.
- И это не имеет ничего общего с обычными консервированными и сушеными полуфабрикатами, - добавил Попугай. - Она растет в земле и поэтому не теряет полезных качеств.
- Невероятно! -воскликнул Питер.
- Ха-Ха изобрел ее в тысяча пятьсот девяносто шестом году, - продолжал Попугай. - Он всегда опережал свое время.
- Знаете, по-моему, вы самый замечательный волшебник, - проговорила Пенелопа. - Ваши изобретения всегда так практичны!
- Благодарствую, благодарствую. - Волшебник слегка покраснел. - Главная заслуга принадлежит Великим Книгам. Без них я мало что могу.
- Да, и поэтому так важно вернуть их, - добавил Попугай. - Итак, давайте разработаем тактику. Прежде всего, где план замка василисков- Он у меня тут. - Волшебник достал из складок своего одеяния свиток пергамента, и они расстелили план на столе.
- Так, милейший Этельред, - продолжал Попугай, - где твоя сточная трубаЭтельред некоторое время сосредоточенно рассматривал план, судорожно раздувая горло; парик съехал ему на один глаз, цилиндр сидел на затылке.
- Вот тут подъемный мост, - показал он наконец, - тут живет главный василиск, а вон там в бараках квартируют остальные. Тут вот внизу темница, где они держат Великие Книги. А тут пыточная камера, тут и хранятся драконьи яйца.
- Мои драгоценные! - пронзительно вскрикнула Табита.
- Ну-ну, никаких обмороков, - раздраженно остановил ее Попугай. - Нам некогда с тобой возиться.
- А вон тут, - Этельред ткнул в карту большим пальцем, - две темницы помельче, куда складывают всякий хлам. Меня туда как-то послали за стулом, я и заприметил эту самую трубу, ясноВот я возьми и прогуляйся по ней подальше, как бы в шутку, а она, оказывается, проходит под крепостным рвом и выходит в полях - вот здесь. Я и сказал себе: "Этельред, ей-ей, когда-нибудь этот вход еще пригодится". Вот он и пригодился! - Этельред с довольным видом обвел всех взглядом.
- Это было очень умно с твоей стороны, - похвалила его Пенелопа.
Этельред залился краской до корней парика.
- Так... - Саймон нахмурился, разглядывая карту. - Если мы и проникнем в этом месте, нам все равно предстоит иметь дело с часовыми, прежде чем мы выкрадем Главные Книги.
- Нам их не выкрасть, - хмуро заметил Попугай, - во всяком случае, не таким способом. Каждая книга весит килограммов сто пятьдесят, и размер их метр на два.
- Вот тебе на! - воскликнул Питер. - Почему ты раньше не сказал- Любезный Попугай, - проговорил волшебник, - книги совсем не обязательно выкрадывать, надо просто найти в них указание, как расправиться с василисками, которое я имел глупость забыть. Тогда мы сможем прогнать их из замка и спасти книги.
- Разумеется, - возбужденно подтвердил Саймон,- вы совершенно правы, Ха-Ха. Главное - попасть внутрь и отыскать нужное заклинание, и все в порядке.
- Значит, остается только придумать, как напугать стражу, - добавил Питер. - Чего боятся василиски- Шутите, мистер- недоверчивым тоном спросил Этельред. - Да их разве напугаешьЧего им бояться, когда они плюются огнем на три метра впереди себя.
- Он абсолютно прав, - ввернул Попугай. - Василиски всегда отличались тщеславием и наглостью.
Последовало долгое молчание, лишь Дульчибелла что-то тихонько напевала, перестилая постель Попугая.
- Итак, - сказала наконец Пенелопа. - Раз их ничем не напугать, нельзя ли их чем-нибудь отвлечь- Только не их, - ответил волшебник. - С василисками это не пройдет - у них, знаете, настоящая военная дисциплина, а это, как известно, означает, что часовые не думают, они повинуются приказам. И если им велено охранять темницу, они будут охранять ее, хоть ты что.
Все опять надолго замолчали.
- Вот что я скажу, - неожиданно заявил Этельред. - Есть одна штука, которая может сдвинуть их с места.
- Какая- хором закричали все в нетерпении.
- Значит, так, - продолжал Этельред. - Главный василиск объявил, что, мол, долг василисков поймать Ха-Ха. "Тот, - говорит, - кто поможет его сцапать, получит повышение". Вот я и подумал: если бы Ха-Ха им показался на минутку, они бы решили, что сейчас они его схватят. И тут бы они и сдвинулись с места.
- Превосходная идея, будь Ха-Ха помоложе лет на двести, - сухо заметил Попугай. - Вряд ли можно ожидать, что он в его возрасте будет ползать по сточным трубам, а потом удирать от василисков.
- Да, к большому моему сожалению, Попугай прав, - сокрушенным тоном проговорил волшебник.
- А что, если подделать Ха-Ха- предложил вдруг Саймон.
Опять последовала долгая пауза, все переглянулись.
- Что-то вроде двойника- спросила Пенелопа.
- Да, - ответил Саймон. - Может быть, кому-нибудь из нас нарядиться, как Ха-Ха...
- Нет, нет, - остановил его волшебник. - Кажется, у меня кое-что для этого есть. Когда мне в последний раз шили платье, для примерок сделали куклу, похожую на меня.
- Портновский манекен! - обрадованно воскликнула Пенелопа.
- Вот-вот, - взволнованно продолжал волшебник. - Стало быть, у нас есть манекен моего роста и с моей фигурой, и у меня найдется лишняя шляпа и платье.
- Лицо смастерим из лунного желе! - сказал Саймон.
- Разрисуем и сделаем похожим на Ха-Ха! - подхватил Питер.
- И уж если тут часовые у нас не забегают, значит, их ничем не проймешь! - завопил Этельред, пускаясь в дикий галоп вокруг стола, так что цилиндр свалился у него с головы.
- Постойте, постойте, - остановил их Попугай. - Все это прекрасно, но как он будет передвигаться- А вот так! - От возбуждения Этельред так раздулся, что визитка на нем трещала по всем швам. - На колесах, вот как!
- На колесах- Все были в полном недоумении.
- Да, - ответил Этельред. - Где ваш планС минуту он изучал план, потом с довольной ухмылкой откинулся назад.
- Да, все в порядке, - проговорил он.
- Что в порядке- спросили все.
- Значит, так... - Этельред опять наклонился над планом, водя большим пальцем. - Вот тут две темницы, которые кладовые, а вот сюда попадаем мы.
- Понятно, - поторопил его Попугай, - продолжай.
- Значит, в этой темнице они держат книги. А прямо напротив нее идет длинный коридор, и он понижается в сторону рва.
- Да, конечно! - Волшебник хлопнул себя ладонью по лбу. - Здесь измеряют уровень воды во рву. Как глупо, что я об этом забыл.
- В конце коридора, - продолжал Этельред, - будет ров, теперь понятно- Нет, не понятно, - проговорил Питер.
- Значит, так: мы заходим в эту темницу, а потом я выхожу и как бы отвлекаю часовых.
- Ты производишь отвлекающую атаку, - подсказал Попугай.
- Как бы не так, - отозвался Этельред. - Нет уж, давайте по-честному. Ничего такого опасного я делать не собираюсь. Просто я отвлекаю их внимание, а пока их внимание отвлечено, вы ставите в начале коридора вашу куклу и толкаете ее. Она катит себе вниз на колесиках, а я говорю: "Эй, смотрите, никак это Ха-Ха!" - и тут они все кидаются за ним вдогонку, ясно- Великолепная идея! - восторженно подхватил Саймон.
- Да. - Питер с уважением посмотрел на Этельреда. - Он и вправду становится опытным мастером контршпионажа.
- Но имейте в виду: до успешного завершения нам еще много предстоит сделать, - озабоченно предостерег Попугай.
- Давайте разделим работу, - предложил Саймон. - Этельред, Ха-Ха и я определяем расстояния и вырабатываем детали, чтобы подготовить все как можно точнее. Попугай, Питер и Пенелопа с помощью Табиты и Дульчибеллы подготовляют манекен. Какое время лучше всего подходит для атаки, как вы считаете- Середина ночи, - ответил волшебник, доставая из складок одеяния большие часы. - Таким образом, у нас есть шесть часов на подготовку. Чтобы было потемнее, я выключу луну.
- А вы это можете- изумилась Пенелопа.
- О, да, - с гордостью ответил волшебник, - с легкостью. А в крайнем случае могу отключить и солнце.
- Хорошо, тогда начнем, - проговорил Питер. - Пойдем, Попугай, покажи мне, где вы держите лунное желе.
Следующие три часа кипела работа. Этельред, Ха-Ха и Саймон нарисовали мелом на полу вход в темницу и покатый коридор и выбрали самое удачное место для установки манекена. Табита и Дульчибелла не без соперничества и пререканий нарядили манекен после того, как его поставили на колесики, сделанные из лунного желе. Но больше всего времени у них ушло на голову - на то, чтобы придать кукле сходство с волшебником. Было сделано и отвергнуто шесть лиц, пока удалось создать наиболее совершенный вариант, который их удовлетворил. Затем с большой тщательностью Пенелопа разрисовала лицо манекена масляной краской. Они приклеили фальшивую бороду и волосы, приставили голову к туловищу, нахлобучили остроконечную шляпу и отступили назад. Последовало долгое молчание, которое прервал Этельред.
- Ух ты! - сказал он хриплым шепотом. - Ей-богу, вылитый Ха-Ха, как есть Ха-Ха, прямо двойник. Уж если этим их не одурачишь, значит, ничем не одурачишь.
- Должен сказать, - рассудительным тоном произнес Попугай, - по-моему, он прав. Даже я мог бы принять его за Ха-Ха. Восхитительный, вводящий в заблуждение дубликат.
- Ух ты, как начнете чесать, так не остановишь! - восхитился Этельред. - И откуда вы столько всяких слов знаете- У тебя тоже была возможность овладеть языком, - сурово ответил Попугай, - когда Ха-Ха организовал бесплатную школу для жаб. Посещал ее кто-нибудь из васНет! Вы предпочли сидеть по болотам, распевать песни и по совместительству высиживать яйца для василисков. Причем и то, и другое делали плохо.
- Это не моя вина, ей-богу, - оправдывался Этельред. - Сам я очень хотел ходить в школу, да моя мамаша сказала, что не видит проку от всей этой учености. Она считала, что мне надо, так сказать, заняться ремеслом.
- Ну и чем ты занялся- Пенелопе стало жаль его.
- Шпионством, сами знаете. "Для хорошего шпиона всегда место найдется", - говорила моя мамаша.
Попугай испустил искренний вздох.
- Все они одинаковы, эти жабы, - пробормотал он. - Полное отсутствие логики.
- Ладно, - сказал Саймон, - повторим план кампании. В экспедицию отправляются Питер, я, Попугай и, естественно, Этельред, наш проводник и мастер контршпионажа.
- Погодите, - прервала его Пенелопа. - А как же я- А тебе лучше остаться со мной, моя милочка, - сказал волшебник. - Ведь это опасное предприятие.
- И пускай, - заупрямилась Пенелопа, - я иду с ними. В конце концов, это я перехитрила Этельреда и вынудила его проговориться про сточную трубу. Без меня вы вообще никуда бы не пошли.
- Да, это верно, - смущенно согласился Питер.
- Ладно, так и быть, идем с нами, - распорядился Саймон. - Но только обещай: при первом признаке опасности ты побежишь, как кролик.
- И не подумаю, - с достоинством ответила Пенелопа. - Я побегу, как кролик, только когда ВСЕ побегут, как кролики.
- Ладно. - Саймон улыбнулся. - Как только Этельред заманит часовых в помещение с книгами, мы выставляем манекен в коридор, вот сюда, а Попугай садится ему на плечо и подражает голосу Ха-Ха. Дальше Этельред говорит часовым, что это Ха-Ха, и Попугай слетает с плеча, одновременно толкая манекен ногами. Тот катится по коридору и падает в ров. В удачном случае стража бежит за ним и, может быть, даже ныряет в ров; манекен у нас тяжелый, сразу пойдет на дно. Во время в сей этой кутерьмы мы бежим в темницу с книгами и узнаем средство против василисков. Пенелопа записывает. После чего мы убегаем.
- Великолепно, просто великолепно, - одобрил волшебник. - Какой умелый план. Как я благодарен вам, мои храбрые детки.
- Эй, а про меня что скажете- обиделся Этельред.
- Ты проявил себя поистине дальновидной и сообразительной жабой, - ответил волшебник, похлопав его по макушке цилиндра. - Когда все благополучно кончится, я сделаю тебя старостой в бесплатной школе для жаб.
- Ух ты! - Этельред был прямо огорошен такой честью.
- А сейчас, мне думается, всем следует выпить по чашечке горячего лунноморковного какао. Потом я выключаю луну, и вы отправляетесь, - заключил волшебник.
- Меня одно смущает, - изрек Этельред, прихлебывая какао. - Как, значит, мне быть - остаться в замке под видом мастера контршпионажа Икс или сбежать с вашей компанией.
- Бежать с нами, - уверенно заявила Пенелопа. - Василиски к тому времени уже догадаются, что ты перешел на нашу сторону. А кроме того, у нас для тебя найдется еще уйма всякой важной работы.
- Ваше слово - закон, мисс, - отчеканил Этельред, заламывая цилиндр с бесшабашным видом, - только намекните, мисс, и мастер контршпионажа Икс к вашим услугам.
- Спасибо, - серьезно поблагодарила Пенелопа. Когда они кончили пить какао, кстати очень теплое и приятно согревающее, Ха-Ха посмотрел на часы.
- Пора выключать луну, - сказал он. - Все готовы- Да! - откликнулись все хором.
- Желаем успеха! - крикнули им вдогонку Табита и Дульчибелла, громко сморкаясь в платки.
Отряд зашагал по одному из многочисленных боковых туннелей - по тому, который должен был вывести их как можно ближе к лунноморковному полю, иными словами, ко входу в сточную трубу. Впереди шли с фонариками Пенелопа и Этельред. Попугай и Питер с Саймоном, тащившие манекен, следовали за ними. Наконец они вышли из туннеля на луг, черневший в полной темноте, как дно колодца. Стояла тишина, слышался только шорох мягких, точно бархатных листьев лунной моркови, тершихся на ходу об их щиколотки. Фонариками они пользовались редко, а когда приблизились к темной громаде замка, и совсем их выключили, боясь, что часовые заметят свет и поднимут тревогу.
- Постойте-ка минутку, - прошептал Этельред. - Где-то тут, сейчас я проверю.
Попугай и ребята застыли в ожидании, пока Этельред шмыгал в зарослях листьев, что-то бормоча себе под нос.
- Есть, - сказал он наконец. - Я знал, что она где-то тут.
При свете фонариков ребята разглядели квадратный люк и лежавшую рядом проволочную решетку. Они посветили внутрь и увидели широкую круглую, выложенную кирпичами трубу. Внизу под люком стоял стул.
- Это я догадался поставить, чтобы выбраться, - похвастался Этельред.
Они осторожно спустились в люк вместе с манекеном. Дальше передвигаться стало легче, так как они могли свободно пользоваться фонариками, не боясь быть замеченными. Минут через пять туннель пошел под уклон, и их лиц коснулся прохладный ветерок.
- Почти дошли, - шепнул Этельред. - Теперь - мертвая тишина. Часовые прямо тут, за углом.
Сточная труба привела их в большую мрачную темницу, доверху забитую старой мебелью, канделябрами и прочими старинными предметами, какие всегда пылятся на чердаках, опутанные толстой, как черные кружева, паутиной. В холодной темнице стоял запах сырости, от которого Пенелопу охватила дрожь. Этельред провел их между высокими штабелями пыльной мебели и, когда они очутились возле двери, чуть-чуть приоткрыл ее и выглянул наружу.
- Эй, гляньте, ознакомьтесь с местностью, - посоветовал он.
Все по очереди заглянули в щелочку.
Немного дальше по коридору они увидели большую сводчатую дверь, окованную медью, за которой, очевидно, и хранились Управляющие Книги. Перед дверью со скучающим видом торчали два василиска - по всей видимости, часовые. Один затачивал себе клювом когти, другой от нечего делать выжигал на стене огнем из ноздрей свои инициалы. Напротив двери в сторону рва отходил пологий коридор.
- Теперь, - голос Этельреда дрожал от страха и возбуждения, - как заманю тех двоих в темницу, так выставляйте куклу. Тут Попугай пусть скажет что-нибудь погромче, и я буду знать, что у вас все готово, ясно- Ясно, - прошептали остальные.
Сердце у Пенелопы бешено стучало в груди. "Интересно, - подумала она, - другим так же страшно, как мне"
- Ну, - Этельред судорожно глотнул воздух, - начнем.
Он приоткрыл дверь и выскользнул в коридор, оставив в дверях щелку. Остальные приникли к ней и увидели, как он поправил цилиндр и с беспечным видом бойко зашлепал вприпрыжку по направлению к часовым, зажав под мышкой Пенелопин карандаш и блокнот.
- Эй, - окликнул он часовых. - Проснитесь, тетери! Стража называется! Да я давно мог подползти и задушить вас обоих.
Заслышав чей-то голос, василиски одним прыжком встали в положение "смирно", но, увидав, кто перед ними, расслабились.
- Ах, это ты- прокаркал один противным грубым голосом, каким ворчит собака, терзающая кость. - Чего тебе надо, безмозглая жаба- Для начала мне надо, чтобы вы поубавили наглости, - отрубил Этельред. - Попрошу придержать язык, пугала вы несчастные. Ваш шеф послал меня со специальным заданием, ясноНе верите - слетайте наверх и спросите у него самого. Но я бы вам не советовал, он в скверном настроении - того гляди, взорвется, как вулкан.
- А из-за чего он- переполошился василиск. Судя по тому, как испугался часовой, было ясно, что, когда главный василиск бывал не в духе, всем доставалось.
- Из-за волшебника, - объяснил Этельред. - Беда в том, что Ха-Ха замышляет нам отомстить.
- Да как он отомстит- насмешливо фыркнул второй василиск. - Книги его у нас, значит, он остался без заклинаний.
- Ага, без заклинаний, говоришь- со злорадством подхватил Этельред. - А как же тогда он ухитрился выключить луну, а- Выключить луну- недоверчиво повторили часовые.
- Да. Не верите - слазайте на крепостную стену, проверьте. Потому ваш шеф и перепугался до смерти. Потому и послал меня сюда искать в книге лунные заклинания. Так что некогда мне тут с вами болтать. Отпирайте поскорей дверь и впускайте меня, а то вам влетит от шефа по первое число.
- Счас, счас, - засуетился первый часовой, снимая со стены гигантский ключ и отпирая дверь.
- Вы оба тоже идите со мной, пособите мне, - продолжал Этельред.
- Счас, счас... - Часовые послушно последовали за ним в темницу.
- Так, - произнес Питер. - Пенни, оставайся здесь, пока часовые не погонятся за манекеном.
Он и Саймон открыли дверь и торопливо выкатили фигуру в коридор, стараясь производить как можно меньше шума. Они слышали, как Этельред раздает часовым указания, всячески задерживая их в темнице.
- Так, ты держи мой блокнот, а ты карандаш, - распоряжался он. - Выключить луну - дело серьезное. В другой раз он возьмет и солнце выключит, вот мы тогда и попрыгаем.
Мальчики быстро и ловко установили манекен там, где начинался уклон, так что малейший толчок привел бы теперь его в движение. Затем Попугай занял свое место у него на плече.
- Все в порядке, - шепнул он, - прячьтесь. Увидев, что мальчики благополучно спрятались, он отряхнул перья и откашлялся.
- Дорогой мой Попугай, - произнес он, великолепно подражая тонкому голосу волшебника. - Выключение луны - лишь первый шаг в той борьбе, которую я начинаю против василисков.
- В самом деле- произнес Попугай своим натуральным голосом. - А каков будет следующий- Ух ты! Клянусь париком и цилиндром! - раздался пронзительный голос Этельреда из темницы. - Смотрите! Сам Ха-Ха пожаловал! Скорей ловите его! Большой чин получите, медалями увешают... Шеф будет вами доволен. Скорей, скорей!
Ничего не понимая, часовые повернулись и увидели двойника Ха-Ха, стоящего в коридоре с Попугаем на плече. В одну секунду они оправились от шока и с торжествующими криками рванулись впе ред, бросив блокнот и карандаш.
- Ха-Ха, берегись, василиски! - завопил Попугай в притворном ужасе. И, слетев с плеча, толкнул манекен лапами. Двойник помчался вниз по коридору, набирая скорость. Длинное одеяние мело по полу, скрывая колесики. Было полное впечатление, будто Ха-Ха спасается бегством. Василиски, злобно кулдыкая и толкая от усердия друг друга, кинулись за волшебником вдогонку.
- Путь свободен! - крикнул Попугай. - Бегом! Дети перебежали коридор и, подхватив с полу блокнот и карандаш, нырнули в темницу, где их ждал Этельред.
- Давайте, - поторопил он их, - ищите свои проклятые заклинания, а я покараулю.
И он запрыгал по коридору вслед за часовыми, которые уже скрылись из виду.
Великие Управляющие Книги были переплетены в тончайшей выделки кожу и украшены алым и золотым тиснением. Каждая книга лежала на дивном золоченом столе, инкрустированном серебром.
- Здравствуйте, книги, - ласково сказал Попугай. К удивлению детей, книги отозвались мелодичными голосами, словно три симпатичные старушки:
- Здравствуй, Попугай, как поживаешьПриятно тебя видеть. Ты собираешься нас спасти- В другой раз, - ответил Попугай. - Мы подготавливаем твое спасение, моя очаровательная словоохотливая библиотека. Но сейчас мы пришли получить заклинание против василисков. Будь так любезна, Книга Заклинаний.
Книга с надписью "Се Есть Великая Книга Заклинаний" сама собой раскрылась и начала перебирать страницы, тихонько шепча:
- Василиски... василиски... Так, экспромтом я что-то не помню... Василиски... Я, конечно, могу ошибаться...
- Поторопись, - с раздражением сказал Попугай. - Часовые могут вернуться в любой момент.
- Я тороплюсь, как могу, - обиделась Книга. - У меня печать только на одной стороне. Сейчас посмотрю. Василиски... василиски...
Дети изнывали от нетерпения. Совершенно неизвестно было, сколько времени часовые провозятся с манекеном. Ребятам вовсе не хотелось, чтобы их застигли разочарованные, рассерженные василиски.
- А-а-а, вот наконец, - довольным тоном проговорила Книга. - "Как избавляются от василисков".
- Ты записываешь, Пенелопа- спросил Попугай.
- Да, - откликнулась девочка.
- Итак, начинаем, - проговорила Книга. - "Средство избавления от василисков. Василисков одолевают посредством горностаев. Горностая подводят к логову, где в глубине укрывается василиск, ибо против всего на свете имеется средство. И василиск, завидев горностая, бежит прочь, а горностай преследует его и умерщвляет, затем что укус горностая смертелен для василисков, однако не прежде, чем горностай отведал руты. И против сих злыдней горностай сперва вкушает травы руты. И сок этой травы служит для укуса. Храбро бросается он вперед и умерщвляет их".
- Что за рута- спросил Питер.
- Насколько я понимаю, вид растения, - ответила Книга Заклинаний. - Спросите словарь.
Гигантский Словарь раскрылся и зашелестел страницами.
- Посмотрим... посмотрим... - забормотал он. - Руно, рупор, русалка, русло, рута... Извольте: "Кустарник с сильным запахом, с перисто-рассеченными листьями и зеленовато-желтыми цветами, символ раскаяния, сожаления или сострадания". Теперь спросим у Травника, где она растет.
Услышав эти слова, Троянский Травник тут же услужливо стал перелистывать страницы.
- Хм, рута... рута... Пожалуйста: "Рута в стране Мифландия растет лишь на опушке Мандрагорового леса, на Оборотневом острове в Поющем море".
- Отлично, - сказал Попугай. - Записала, ПенелопаА дальше Ха-Ха разберется сам. До скорого свидания, книги, освобождение близится.
В этот миг дверь распахнулась и внутрь ввалился запыхавшийся Этельред.
- Эй, шевелитесь! - задыхаясь, выпалил он. - Часовые кончили нырять за Ха-Ха, вылезли мокрые-премокрые. Злые как черти, сообразили, что их одурачили. Надо поскорее смываться.
Только они выбежали из темницы, как увидели в конце коридора двух промокших часовых. Те при виде ребят издали пронзительный, режущий ухо, ужасный крик, отдавшийся тысячекратным эхом и чуть не оглушивший Пенелопу и мальчиков.
- Быстро, быстро, - скомандовал Попугай. - Назад в трубу, бегите со всех ног!
Поняв, что Этельреду ни за что в жизни не поспеть за ними, Пенелопа нагнулась, схватила его и, прижав к себе, помчалась так, как никогда еще не бегала. Позади слышалось кулдыканье василисков, звон чешуи, скрежет когтей о каменный пол. Пенелопа ждала, что вот-вот ее настигнет страшное всепожирающее пламя, однако они успели добежать до кладовой. Только они вскочили внутрь и, захлопнув дверь, заперли ее на засов, как первая струя огня ударила в дверной косяк. Они бросились в угол, где был вход в трубу. В коридоре бесновались и, как кошки, визжали василиски, царапали и драли когтями дверь. Но беглецы уже спустились в трубу, проскочили по водостоку, вылезли наружу, перебежали через поле лунной моркови и не останавливались ни разу, чтобы перевести дух, пока не очутились в Кристальных пещерах.
Размер:37 Kb
Закачек:489
Отзывов:0
Скачать 
Мнения о реферате:
Ваше имя
Комментарий
 Рекомендую
 Нейтральный
 Не рекомендую
Самые популярные из раздела Краткие изложения: Зарубежная литература: Даррел


Directrix.ru - рейтинг, каталог сайтов
В случае обнаружения ошибок на сайте или неточностей в описании, просим обращаться в . Спасибо. ICQ: 272208076